Dagur og nótt bíða ekki eftir neinum.
Dans er gárunga glys.
Dátt er ungra yndi.
Daufur er barnlaus bær.
Daufur er dellulaus maður.
Dauðir lykta allir menn eins.
Dauður er sá sem gleymdur er.
Den som planter et tre, plantar sin glede ved livet.
Digur rass þarf víða brók.
Dimmasti tíminn er tíminn fyrir dögun.
Dimmt er þar, sem dagur er enginn.
Djúp vötn falla fram með minnstum gný
Djúp vötn gálpa minnst
Djúp vötn hafa minnstan gný.
Döggin nægir öllum stráum veraldarinnar.
Kínverskt
Dramb er falli næst.
Draumarnir loða optast á lygum.
Draumur er oft dáranna spádísir.
Dregur hver dám af sínum sessunaut.
Drekk sem gestur, et sem heima alinn.
Drekka þarf dæstur maður.
Drengskapur dánumennska eru hvarvetna gjaldgeng.
Drengur er sá, er drengverk vinnur.
Dreptu reiði þína meðan hún er lítil.
Drjúg eru morgunverkin.
Dropinn holar harðan stein.
Drukkins fögnuður er ódrukkins harmur.
Drukkins manns munnur drafar af hjartans grunni.
Drukkins manns orð eru draumi lík.
Drukkins munnur talar af hjartans grunn.
Drýgja þarf erfiði, meðan líf lafir.
Svipað á ensku: "No grain without pain."
Dulinn harm hygg eg hverjum þyngstan.
Dyggð og manndómur hljóta alltaf laun sín.
Dyggðin er með djúpum rótum.
Dygðanna sjóngler er samvizkan.
Dýr er dótturgáfan.
Dýrt er drottins orðið.
Dælt er heima hvað.
Dælt gerir hrafninn sér við loðin.